"Almost any kind of 'strangeness' may produce an aesthetic effect, that is to say, an effect which, however slight, is qualitively the same as that of serious poetry. On examination, the sole condition is found to be thus, that the strangeness shall have an interior significance; it must be felt as arising from a different plane or mode of consciousness, and not merely as eccentricity of expression. It must be a strangeness of meaning. Thus, if I invent the meaningless word, hexterabonto, and insert it in a line of verse, it can add nothing (outside of its sound value) to the aesthetic effect.
Aristotle in his Poetics showed that he knew the aesthetic value of 'unfamiliar words', among which he included 'foreign expressions', in keeping diction above the 'ordinary' level; and anyone who has been to the trouble of learning a foreign language after the age at which he had reached a certain degree of aesthetic maturity, will know that aesthetic pleasure arises from the contemplation of quite ordinary expressions couched in a foreign idiom. It is important then to note that this is not, in so far as it is aesthetic, the pleasure of comparing different ways of saying the same thing, but the pleasure of realising the slightly different thing that is said. For, outside the purest abstractions and technicalities, no two languages can ever say quite the same thing."
- Owen Barfield, Poetic Diction